-
1 дух: Святой Дух
der Heilige Geist, das Hagion, das Heilige PneumaРусско-немецкий словарь христианской лексики > дух: Святой Дух
-
2 Дух Божий
der Geist Gottes -
3 Святой Дух
der Heilige Geist, das Hagion, das Heilige Pneuma -
4 дух
m (29; 'а/ 'у) Geist (Т a. in D); Seele f; Sinn (в П a. nach D); Mut; Stimmung f; Weise f; F Atem; P Geruch, Aroma n, Luft f;... духа Gemüts-; в духе F gutgelaunt; не в духе F schlechtgelaunt; во весь дух, что есть духу F aus Leibeskräften; опор; как на духу P offen, aufrichtig; духом geistig; P im Nu; (a. одним духом) in einem Zuge; дух заняло (P заперло) od. занялся (у Р jemandem) ging der Atem aus; P дух вон (у Р jemand) ist hinüber; F чтобы духом не пахло ( Р jemand) soll verduften; слух* * *дух m (´-а/ ´-у) Geist (Т auch in D); Seele f; Sinn (в П auch nach D); Mut; Stimmung f; Weise f; fam Atem; pop Geruch, Aroma n, Luft f;… ду́ха Gemüts-;в ду́хе fam gut gelaunt;не в ду́хе fam schlecht gelaunt;как на духу́ pop offen, aufrichtig;* * *<ду́ха>м1. (су́щность чего́-л.) Geist mдух вре́мени Zeitgeist mв духе вре́мени zeitgemäß2. (дыха́ние) Atem mперевести́ дух Atem holen [o schöpfen]3. (му́жество) Mut mпа́дать ду́хом den Mut verlieren4. (душе́вное состоя́ние) Stimmung fбыть в ду́хе gut gelaunt sein* * *n1) gener. Atem, Nus, Schwungkraft (войск и т. п.), Sinn, Geist, (тк.sg) Geist, Dengelgeist (пугающий людей стуком), Denglesgeist (пугающий людей стуком), Genius (народа, языка)2) liter. Atmosphäre3) poet. Ruch4) lat. Animus5) book. Spiritus6) relig. Pneuma (у античных.философов)7) ling. Hauch8) psych. Nuss, Pneuma9) folk. Klopfbold, Klopfgeist -
5 дьявол
* * ** * *дья́вол<-а>м Teufel m, Dämon m* * *n1) gener. Diabolos, Diabolus, Dämon, Geisterfürst, Höllenfürst, Lügenfürst, Lügengeist, Satan, Sohn der Hölle, Teufel, Unhold, der Fürst der Hölle, der Fürst der Welt, der Geist der Finsternis, der böse Feind, der böse Geist, Böse2) colloq. Deibel, Deiwel, Deixel3) obs. Daus4) jocul. Meister Urian5) bible.term. die alte Schlange6) euph. Gottseibeiuns, Niemand7) avunc. Satansbraten -
6 Имя им легион
(‣ Библия, Лука, 8, 30) Ihre Zahl ist Legion (‣ Bibel). Im Evangelium (Luk., 8, 30) wird erzählt, wie Jesus einen bösen Geist aus einem Besessenen austrieb. Auf Jesus’ Frage: "Wie heißt du?" antwortete der Geist: "Legion" ("Denn es waren viele böse Geister in ihn gefahren", erklärt der Evangelist). Legion war eine Einheit der römischen Armee, die sechstausend Mann zählte; im Evangelium wird dieses Wort in der Bedeutung eine ungeheure Menge verwendet. In dieser Bedeutung ist der Ausdruck zu einem geflügelten Wort geworden. -
7 умереть
v1) gener. abgehen (mit D), aus dem Leben scheiden, aus der Welt gehen, aus der Welt scheiden, das Leben aushauchen, das Leben lassen, den Geist aufgeben, den Lauf vollenden, den Tod erleiden, die Seele aushauchen, die Seele hingeben, die Welt verlassen, die letzte Reise antreten, hingeh, hingehe, in den Himmel kommen, ins Grab sinken, ins Grab steigen, mit (dem) Tode abgehen, mit der Welt abschließen, sein Ende finden, sein Leben lassen, seine Tage beschließen, seine letzte Schicht verfahren (о горняке), sich den Tod holen, sterben, zur ewigen Ruhe eingehen, enden, dahinfahren, davongeh, davongehe, (part II erblichen) erbleichen, himmeln, hinübergeh, hinübergehe, sich davonmachen2) colloq. alle viere von sich (D) strecken, die Erde küssen, hinsein, um die Ecke gehen, fortmüssen3) obs. verbleichen4) poet. hinüberschlummern5) milit. sich von der Verpflegung abmelden, zur großen Armee abberufen werden6) book. den Tod finden7) relig. heimgehen8) euph. Feierabend mächen, den Kehraus mächen, einschlummern, friedlich einschlafen, heimgeh, heimgehe, in die ewigen Jagdgründe eingehen, in ein besseres Jenseits abberufen worden sein, ins Jenseits abberufen worden sein, ins bessere Länd hinübergehen, sein Dasein beschließen, seinen Geist aufgeben, hinscheiden9) offic. versterben10) avunc. ins Gras beißen11) pompous. ableben, einschlafen, hinübergehen, abscheiden, erblassen, erbleichen, hingehen, verscheiden -
8 дух
м1) Geist mв духе дру́жбы — im Géiste der Fréundschaft
в духе вре́мени — zéitgemäß, im Géiste der Zeit
2) ( моральное состояние) Stímmung f ( настроение); Mut m ( бодрость)прису́тствие духа — Géistesgegenwart f, Fássung f
па́дать духом — den Mut verlíeren (непр.)
подня́ть дух — die Stímmung hében (непр.)
у него́ не хвати́ло духу (+ инф.) — er bráchte es nicht übers Herz (+ Inf. с zu)
3) разг. ( дыхание) Átem mперевести́ дух — Átem hólen, Átem schöpfen
у меня́ дух захва́тывает — es verschlägt mir den Átem
4) ( призрак) Geist m; Gespénst n ( привидение)5) разг. (за́пах) Gerúch m (умл.)••быть в духе — gúter Láune sein
быть не в духе — schléchter Láune sein, verstímmt sein
э́то в моём духе — das ist ganz méine Art
расположе́ние духа — Stímmung f
в э́том духе — in díesem Sínne
о нём ни слу́ху ни духу — er läßt nichts von sich hören
-
9 Тип IV: -er, с умлаутами у -а, -о, -u
Typ IV -er, mit Umlaut bei -a, -o, -u1. Односложные существительные среднего рода:с умлаутом:das Amt учреждение – die Ämter, das Bad ванная, das Blatt лист, das Buch книга, das Dach крыша, das Dorf деревня, das Fach предмет, das Glas стекло, das Grab могила, das Gut имущество, das Haus дом, das Holz дерево, das Horn рог, das Huhn курица, das Kalb теленок; das Korn зерно, das Kraut капуста, das Lamm ягненок, das Land страна, das Loch дыра, das Pfand залог, das Rad колесо, das Schloss замок, das Tal долина, das Volk народ, das Wort словобез умлаута:das Bild картина – die Bilder, das Brett доска, das Ei яйцо, das Feld поле, das Glied член, das Kind ребёнок, das Kleid платье, das Licht свет, das Lied песня, das Nest гнездо, das Rind корова, бык, вол (единица крупного рогатого скота)Кроме того некоторые многосложные слова: - das Geschlecht пол – die Geschlechter, das Gesicht лицо, das Gespenst призрак2. Некоторые существительные мужского рода:с умлаутом:der Gott бог – die Götter, der Irrtum заблуждение, der Mann мужчина, der Mund рот – die Münder/(редко) die Munde/Münde, der Rand край, der Reichtum богатство, der Strauch куст, der Wald лес, der Wurm червяк, der Vormund опекун – die Vormunde/die Vormünder;без умлаута:der Geist дух – die Geister, der Leib тело3. Существительное das Denkmal памятник во множественном числе имеет две формы:Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип IV: -er, с умлаутами у -а, -о, -u
-
10 Общее: существительное
Allgemeines (Das Substantiv / das Nomen)Имя существительное – часть речи, обозначающая предметы. Оно называет одушевлённые существа и неодушевлённые предметы и понятия. Существительные бывают:• конкретные ( die Konkreta):das Auto автомобиль, Berlin Берлин, die Frau женщина• абстрактные ( die Abstrakta):die Liebe любовь, der Schlag ударКонкретные существительные, в свою очередь, включают имена:• собственные (die Eigennamen) (имена и фамилии, географические и иные названия): абстрактные ( die Abstrakta):Erika Эрика, Klaus Клаус, Müller Мюллер, Berlin Берлин, Europa Европа• нарицательные (die Gattungsbezeichnungen, die Gattungsnamen) – слова, обозначающие ряд однородных предметов, понятий. К ним относятся обозначения:- людей: der Mann мужчина;- животных: der Hund собака;- растений: die Blume цветок;- предметов: der Tisch стол.• собирательные (die Sammelbezeichnungen, die Kollektiva) – слова, обозначающие совокупность однородных предметов:die Familie семья, das Obst фрукты, das Publikum публика, das Volk народ и др.• вещественные (die Stoffbezeichnungen) – слова, обозначающие однородную делимую массу, вещество:das Fleisch мясо, die Milch молоко, das Wasser вода, der Zucker сахар и др.Абстрактные существительные являются названием:• человеческих представлений:der Geist дух, die Seele душа• действий:der Schlag удар, der Wurf бросок• процессов:das Leben жизнь, der Schlaf сон, das Schwimmen плавание• состояний:die Angst страх, der Frieden мир, die Liebe любовь, die Ruhe покой• свойств:die Ehrlichkeit честность, die Würde достоинство• отношений:die Ehe брак, die Freundschaft дружба• отраслей науки, видов искусства:die Biologie биология, die Musik музыка• единиц измерения и времени:das Gramm грамм, der/das Meter метр, die Stunde час и др.Имя существительное имеет категории рода, числа и падежа. В немецком языке оно пишется с заглавной буквы, ему сопутствует артикль или слово, заменяющее его.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: существительное
-
11 Горе от ума
(заглавие комедии А. Грибоедова - 1824 г.) Verstand schafft Leiden, Titel der 1853 von G. J. von Schultz ( auch Schoultz de Torma) besorgten deutschen Übersetzung des Lustspiels "Горе от ума" von A. Gribojedow. Dieser Titel hat sich im Deutschen als geflügeltes Wort behauptet. Weitere Benennungen, unter denen dieses Werk in Deutschland erschien, lauten: "Leiden durch Bildung" (1831), "Weh' dem Klugen" (1899), "Geist bringt Kummer" (Übers. J. von Guenther, 1948). Der Hauptheld des Stücks Tschazki ist unglücklich, weil er keine Gleichgesinnten findet, von der adeligen Gesellschaft, der er angehört, nicht verstanden und wegen seiner fortschrittlichen Ansichten sogar als geisteskrank erklärt wird. Der Ausdruck wird in der Bedeutung zitiert: Es ist eine schwere Last, klüger als seine Mitmenschen, seinem Milieu geistig überlegen zu sein. -
12 чёрт
n1) gener. Sohn der Hölle, Unhold, Valand, der Geist der Finsternis, der Schwarze, der Schwärze, Teufel2) colloq. Kuckuck, Deibel, Deiwel, Deixel4) jocul. Meister Urian5) euph. Gottseibeiuns, Niemand6) oil. Laufteufel (для чистки внутренней поверхности трубопровода), Molch (для чистки внутренней поверхности трубопровода)7) vituper. Teufelsbraten8) avunc. Satansbraten (о злом человеке) -
13 черт
n1) gener. Sohn der Hölle, Unhold, Valand, der Geist der Finsternis, der Schwarze, der Schwärze, Teufel2) colloq. Kuckuck, Deibel, Deiwel, Deixel4) jocul. Meister Urian5) euph. Gottseibeiuns, Niemand6) oil. Laufteufel (для чистки внутренней поверхности трубопровода), Molch (для чистки внутренней поверхности трубопровода)7) vituper. Teufelsbraten8) avunc. Satansbraten (о злом человеке) -
14 Всемирная отзывчивость
(из речи Ф. Достоевского на торжествах по случаю открытия памятника А. Пушкину в Москве - 1880 г.) Universale Aufnahmefähigkeit, d. h. eine außerordentliche Aufgeschlossenheit und Wandlungsfähigkeit, das Vermögen, sich rückhaltlos in den Geist vergangener Zeiten und fremder Völker zu versenken (aus der Rede von F. Dostojewski, gehalten anlässlich der Enthüllung des Puschkin-Denkmals in Moskau; Bildhauer A. Opekuschin).Цитата: Но укажите хоть на одного из этих великих гениев, который бы обладал такою способностью всемирной отзывчивости, как наш Пушкин. И эту-то способность, главнейшую способность нашей национальности, он именно разделяет с народом нашим, и тем, главнейше, он и народный поэт.Zitat: Man nenne mir aber auch nur einen dieser großen Genien, der eine solche universale Aufnahmefähigkeit besessen hätte wie unser Puschkin. Und eben diese Fähigkeit, die hauptsächlichste Fähigkeit unserer Nationalität, teilt er mit unserem Volke, und dadurch vor allem ist er der Dichter des Volkes (Übers. A. Luther).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всемирная отзывчивость
-
15 С корабля на бал
(А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа XIII - 1832 г.) Vom Schiff auf den Ball (A. Puschkin. Eugen Onegin. Übers. J. von Guenther). Zitat: Heimkehrend, wie dies Tschazkis Fall, /Geriet vom Schiff er auf den Ball. Der Ausdruck wird zitiert, wenn man direkt von einer Reise zu einem Fest u.a. kommt, wie es mit Tschazki, dem Haupthelden in Gribojedows Lustspiel "Geist bringt Kummer" (s. Горе от ума) der Fall war. Im weiteren Sinne: Bezeichnung eines jähen Wechsels der Situation, der Umstände. -
16 злой дух
adj1) gener. Böse, Dämon, Nickel, der böse Feind, der böse Geist, der böse Niemand, ein böser Engel, Unhold2) myth. Alp (душащий людей во сне)3) psych. Inkubus4) euph. Leibhaftige -
17 Дух отрицанья, дух сомненья
(А. Пушкин. Ангел - 1827 г.) Der Geist des Zweifels, der Verneinung (A. Puschkin. Der Engel. Übers. M. Remané).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Дух отрицанья, дух сомненья
-
18 Мёртвая буква
(Библия, Второе послание к коринфянам, 3, 6) Der tote Buchstabe, Sinnbild des formalen Befolgens einer Lehre, eines Gesetzes, einer Vorschrift u. ä. (‣ Bibel, 2. Kor., 3, 6). An der angegebenen Stelle wird der Buchstabe dem Geist, d. h. das Formale dem Sinn, dem Inhalt gegenübergestellt. -
19 Дух отрицанья, дух сомненья
ngener. Der Geist des Zweifels, der VerneinungУниверсальный русско-немецкий словарь > Дух отрицанья, дух сомненья
-
20 боевой дух армии
adjgener. der Geist der Armee
См. также в других словарях:
Geist — (griechisch πνεῦμα pneuma,[1] griechisch νοῦς nous[2] und auch griechisch ψυχή psyche,[3] lat. spiritus,[4] mens[5] … Deutsch Wikipedia
Der Heilige Geist — (lat. Spiritus Sanctus), auch Paraklet genannt, ist im Christentum nach dem wichtigsten altkirchlichen Bekenntnis des 4. Jahrhunderts (Nicäno Konstantinopolitanum) die dritte Person der Trinität. Andere Religionen kennen unterschiedliche… … Deutsch Wikipedia
Geist, der — Der Geist, des s, plur. die er, ein buchstäblich nach dem Lat. Spiritus gebildetes Wort, von welchem es auch seine Bedeutungen entlehnet hat, welche ungefähr auf folgende Art geordnet werden können. 1. * Der Wind, und in weiterer Bedeutung auch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Geist und Leben — Geist und Leben. Zeitschrift für christliche Spiritualität (GuL) ist ein Forum für geistliche Theologie, christliche Mystik und ihre spirituelle Praxis. Die Zeitschrift erscheint seit 2011 dreimonatlich mit einem Umfang von jeweils 110 Seiten Von … Deutsch Wikipedia
Geist [1] — Geist, 1) (lat. Spiritus), sinnlich nicht als Körper wahrnehmbares, aber gleichwohl durch Kraft u. Wirkung als selbständig sich andeutendes Wesen; 2) das in u. durch weinige Gährung in einer Flüssigkeit (als Alkohol, Weingeist) entwickelte… … Pierer's Universal-Lexikon
Geist — Geist. Die neueste Philosophie unterscheidet scharf Seele und Geist. Seele ist dasjenige Vermögen in uns, das denkt, empfindet und will, und sonach das Erkenntniß , Empfindungs und Begehrungsvermögen umfaßt. Dieser kommen also Anschauung,… … Damen Conversations Lexikon
Geist (Begriffsklärung) — Geist (von indogerm. gheis „erschaudern“, „ergriffen“ und „aufgebracht sein“) kann bedeuten: einen Pauschalausdruck für die kognitiven Fähigkeiten des Menschen, siehe Geist ein unkörperlich vorgestelltes Wesen, häufig mit menschenähnlichen Zügen… … Deutsch Wikipedia
Der Geist im Glas — ist ein Märchen (ATU 331). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der Zweitauflage von 1819 an Stelle 99 (KHM 99), vorher an Stelle 9 des zweiten Bandes. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Grimms Anmerkung 3 Zeichentrickserie … Deutsch Wikipedia
Der Hospital zum Heiligen Geist in Biberach — Rechtsform: Stiftung Zweck: Soziale Absicherung bedürftiger Menschen Vorsitz: Roland Wersch (Hospitalverwalter 2011) … Deutsch Wikipedia
Geist der Neuzeit — (GdN) ist das 1935 erschienene letzte große Werk des bereits 80 jährigen Ferdinand Tönnies (1855 1936). In ihm unternimmt der Begründer der Soziologie in Deutschland es, den entscheidenden Umbruch vom europäischen Mittelalter zur weltumspannenden … Deutsch Wikipedia
Der Gesalbte — Der Begriff Messias (hebräisch משיח Maschiach oder Moschiach, aramäisch Meschiah, griechisch Χριστός Christos, latinisiert Christus) stammt aus dem Tanach und bedeutet „der Gesalbte“. Inhaltsverzeichnis 1 Überblick … Deutsch Wikipedia